noch mit starkem Muskelkater in den Beinen (Wandern ist doch irgendwie anders als radeln) machte ich mich am 05.09. auf Richtung Regensburg. Timi begleitet mich bis zum Isaradweg, den ich bis kurz vor Landshut fuhr und dann am späten Nachmittag das Zelt in den Isaauen aufbaute.
on the 5th of september still having sore muscles i started cycling again. Tim accompanied me till we reached the Isa cycling path which i followed north. In the late afternoon i put up my little tent beside the river Isa close to the town Landshut.
Am Morgen machte ich Halt beim Brandt Werksverkauf in Landshut, hmmm, lecker....und weiter gings über nette kleine Strassen (natürlich mit stetigem Westwind) nach Saar und von dort über den Donauradweg nach Regensburg. Bei bestem Wetter genoss ich die schöne Strecke und die Ankunft in den netten Stadt.
In the morning i stopped at the Brandt Factory to buy some delicous sweets, yummy. From Landshut i cycled to Saar, still having continuous headwind. I reached the Danube again and followed the river till Regensburg. The weather was perfect and i enjoyed arriving in this lovely town.
Eine riesen Freude Jutta und Maurizio wiederzusehen und ihren süßen Sohn Emilio kennenzulernen! Die Drei zeigten mir die Stadt,
It was a great pleasure meeting Jutta, Maurizio and their sweet son Emilio again. Together we visited the town
gingen lecker essen
went for delicous dinner
und hatten viel zu erzählen. Viel ist passiert in den letzten 1,5 Jahren.....auch am nächsten Tag blieb ich in Regensburg, wir gingen lange spazieren, besuchten den Jahrmarkt und am Abend nutzte ich die Gelegenheit meine Cousine Sandra und ihren Freund Robert zu besuchen, zufällig wohnen die beiden um die Ecke.
Am 08.09. machte ich mich auf den Weiterweg, wollte ich doch den Ankunftstermin 11.09 unbedingt einhalten und die Wettervorhersage versprach nichts gutes. Also, zurück zum Donauradweg bis Kelheim und dann den MainDonauKanal bis zum Altmühltal.
and we had a lot to talk about. It happend so much in the last 1.5years. Also the next day i stayed in Regensburg, we went for a long walk and in the evening i visited my cousin Sandra and her boyfriend Robert.
on the 8th of september i rode again along the Danube till Kelheim and from there another beautiful cycling path through the Altmühltal.
Auch hier sehr schön zu fahren, allerdings durch viel Zickzack kam ich kaum vorwärts, fuhr ohne lange Pause bis am Abend der vorhergesagte Regen anfing. Nach Eichstätt baute ich das Zelt in der patschnassen Wiese auf, der Regen dauerte die gesamte Nacht und auch noch am Morgen an. Doch dann klarte es doch tatsächlich auf, ich konnte das Zelt und meinen Schlafsack trocknen und schaffte es bis nach Rothenburg o.d.T.
In the evening it started to rain like i expected. Close to Eichstätt i put up the tent in very wet meadows. It didn't stop until the next day. Luckily daytime i was able to dry my tent and sleepingbag. I reached Rothenburg o.d.T. in the late afternoon.
Selbst hier falle ich aufgrund meines vielen Gepäcks noch auf und darf für Fotos posieren. Es ist schön, Menschen von unserer Reise zu berichten und viele damit so begeistern zu können.
Fürs Zelt fand ich einen ruhigen Platz an der Tauber auf einem abgemähten Feld, nach 140 gefahrenen Km (bereits der zweite Tag wo ich so lange im Sattel saß) eine echte Wohltat.
Even in Germany me and my packed bike attraced a lot attention and people like taking pictures of us. It is nice talking about our journey and getting so much enthusiasm.
I found a quiet place for the tent close to the river Tauber and went to sleep very tired after 140km cyling.
10.09.: m Laufe des Vormittags wurde es 25Grad und Sonnenschein, perfektes Radfahrwetter, entlang des schönen Taubertals kämpfte ich einige Male mit kurzen Anstiegen von 15%! Über Bad Mergentheim gings nach Tauberbischofsheim und weiter nach Wertheim. Hier erreichte ich den Main!!! Super!
the 10th of september: the weather got sunny and 25 degrees, perfect for cycling! only going uphill a few times with a gradient of 15% was exhausting. I went through Bad Mergentheim and Tauberbischofsheim until i reached the river Main in Wertheim.
Über den Mainradweg in vielen Schleifen nach Miltenberg und dann nach Norden bis Großostheim. Hier traf ich einen MTBer, der mich auf den richtigen Weg nach Westen brachte. So fuhr ich am Abend noch bis kurz vor Babenhausen und übernachtete dort im Wald. Zunächst ein bischen gruselig bekämpfte ich aber das vorherrschende Vorurteil des "bösen/unheimlichen" und schlief nach 160km im Sattel ziemlich ko ein.....
I made my way along the cycling path to Miltenberg and north to Großostheim. There i met a guy who showed me how to find the right direction to Babenhausen. It was already late in the evening when i put up my tent in a forest. In the beginng i thought this is very spooky there, but attacking all prejudices, i stayed and felt asleep easily (after riding 160km this day).
am Samstag 11.09.2010 fuhr ich ganz entpannt die letzten Km, versuchte unterwegs zu realisieren, was passiert ist und auf mich zukommen wird, allerdings etwas vergeblich.....am frühen Nachmittag überquerte ich die Opelbrücke......
Saturday, on the 11th of september i cycled the last kilometer trying to realise what happened and what will happen next. At 2pm i reached the bridge to Flörsheim, my home town.
ich bin zu Hause.....
und wurde herzlich empfangen! Danke Papa & Christa, Mama & Pedro, Timi für diese unglaublich tolle Feier, Jürgen und Klaus für den Zieltorbogen und natürlich alle, die da waren um Berti und mich in Empfang zu nehmen!!!!!!
i'm back home now!
and got a warm welcome! Thanks to my dad & Christa, mum & Pedro, Timi for this amazing party, Jürgen and Klaus for the gate and to everyone who was there to welcome Berti and myself!
Schön, dass Ihr alle unsere Reise so treu begleitet habt!!!!!
Eure
Eva & Berti
Thanks to everyone for accompany our journey!!!!!
Yours
Eva & Berti